top of page

Solito, una història real de Javier Zamora

DDDDDDDD.JPG

REDACCIÓ XAVIER VIDAL · Propietari de la llibreria Nollegiu

Entre les moltes novetats que van arribant a la llibreria cada setmana (us en faríeu creus!) ha desembarcat SOLITO de Javier Zamora. Es tracta d'una obra novel·lada d'una aventura dramàtica que va acabar bé.

Zamora és un ciutadà avui nordamericà d'origen salvadorenc que l'any 99 va viatjar sol des del seu país fins a Califòrnia per reunir-se amb els seus pares. Dos són els aspectes més rellevants d'aquesta odissea per retrobar-se amb la família: tenia només nou anys i l'aventura va acabar en èxit. Cosa que no sempre ni era ni és així perquè la xifra de tota la gent que es juga la vida per buscar una vida millor (desembarcant als Estats Units o a Europa) és una xifra desconeguda i, com temen les principals Organitzacions no governamentals, insuportablement inhumanes.

 

Acabem sempre parlant o llegint sobre els punts d'origen i els punts d'arribada. De com de malament ho passen a casa o de com de malament els tractem quan arriben. Però sobre el que hi ha darrera de tot el viatge se'n parla poc.

 

A SOLITO, Javier Zamora ho explica amb tot luxe de detalls. I el que és més remarcable: ho fa encara amb la mirada del nen que va fer tot el viatge. En autobús fins a Guatemala, en patera fins a Mèxic (sense saber nadar) i la travessa pel desert de Sonora que només el seu nom ja causa por per tot el que ens han dit que passa allà. Zamora va estar a punt de perdre-hi la vida. 

Per la novel·la –perquè malgrat ser tot veritat no és un reportatge periodístic ni una crònica personal sinó la veu d'un nen que fa tot el que estigui a les seves mans per retrobar-se amb els seus progenitors–, hi desfilen personatges emocionants i individus tenebrosos. Però especialment és màgica la imaginació infantil desbordant i la picaresca d'un nen de 9 anys que se les empesca de totes les maneres per arribar a la seva Ítaca particular que no és Califòrnia, sinó la seva família. I és aquesta barreja el que provoca que llegim un llibre que ens manté alerta davant de cada nova aparició.

DDD.JPG

El llibre està escrit originalment en anglès. I el podreu trobar traduït al català per Marta Marfany a Edicions del Periscopi i en castellà per José García Escobar a Random House.

bottom of page